İtalyanca Seslendirme

ANGELO
ITA101
ANGELO ITA101
EMILIANO
ITA102
EMILIANO ITA102
GIOVANNI
ITA103
GIOVANNI ITA103
JANPA
ITA104
JANPA ITA104
LUIGI
ITA105
LUIGI ITA105
MARCO
ITA106
MARCO ITA106
MARIO
ITA107
MARIO ITA107
MATTEO
ITA108
MATTEO ITA108
MAX
ITA109
MAX ITA109
PAOLO
ITA110
PAOLO ITA110
SILVIA
ITA111
SILVIA ITA111
LARA
ITA201
LARA ITA201
PAOLA
ITA202
PAOLA ITA202
RAFFAELLA
ITA203
RAFFAELLA ITA203
SIMONETTI
ITA204
SIMONETTI ITA204
SONIA
ITA205
SONIA ITA205
STEFANIA
ITA206
STEFANIA ITA206

İtalyanca metin ve konu dublajları için gerekli olan seslendirmelerde ana dile hakim olmak, dinleyiciye aktarılmak istenen konuyu net bir şekilde iletir. İtalyanca seslendirme yapan reklam ajansı için birçok oyun, tiyatro, sahne, film ve dizi metinlerinin çalışması mevcuttur. İtalya kültürü, aksanı, mimikleri ve ruh hallerine göre uygun olan ses sanatçılığını canlı olarak yansıtan başarılı ekip çalışanlarına yer veriliyor. Sadece dublaj ve seslendirmede kalmayan bu ekip aynı zamanda sanatsal yönlerini de geliştirmiş şekilde çalışmalarına devam ediyor. Ekip çalışması sayesinde birçok İtalyan dublaj adlı oyun, film, dizi, sinema, tiyatro ve belgesel nitelikli birçok seslendirmede yer almışlardır.

Profesyonel İtalyanca Seslendirme Neden Önemli?

İtalyanca Seslendirmeİtalyanca seslendirme yapılması için dublajını yapan kişinin bu alanda aksanını doğru şekilde kullanması gerekir. Ajans çalışmalarında İtalyanca dublaj grubu ile birlikte,bu milletten olan çalışanlarda bulunuyor. Bu sayede hızlı ve profesyonel çalışmalara yaklaşmak daha kolay hale geliyor. Yabancılık çekilmeden en zor dillerin dublajına hakim olan İtalyanca seslendirme reklam ajansı daha birçok sinema sahnesinde yer alan başarılı seslendirmelerde çalışmıştır. Profesyonel seslendirmenin olmadığı bir dublajda; anlatım bozuklukları, anlamsız kelimeler, anlatılmak istenen hikayenin dışına çıkma gibi birçok olumsuz faktör ile karşılaşmak kaçınılmazdır.

İtalyanca dublaj çalışmalarının geçtiği etkinliklere bakıldığında en çok sinema ve tiyatro senaryolarında görülüyor. İtalyan düşünürlere ait olan kitaplar, belgeler, filmler, belgeseller ve daha birçok önemli konuda yer alan içerikler içinde çeviriler yapılıyor. İtalyan reklamları ve film fragmanlarının dijital platformda dublajı yapılarak seslendirilmesi seslendirme ajansı tarafından desteklendiği için anlaşılması kolay hale gelmiştir. Metin seslendirme için gerekli olan dil bilgisi ve imla kurallarına dikkat ediliyor. Bu metin ses dublajına geçiş sırasında olduğu gibi gerçekçi yansıtılıyor. Kadın ve erkek seslendirmelerinde yapılan profesyonel ses sanatçılığı ile gerçek ile dublaj arasındaki farkı ayırmak güç hale gelmiştir.

İtalyanca Dublaj ve Seslendirme Hizmeti!

İtalyanca seslendirme konusunda uzmanlaşan ve Türkiye’de yapılan birçok İtalyan ürün reklamları tanıtımında yer alan ajanslardan biridir. Seslendirme konusunda çift ses kullanabilen ve efektleri birebir yansıtan, alanında uzman İtalyan çalışanlar yer almakta. 56 ana dile ait olan gruplardan biri de İtalyanca’dır. Bu dile ait olan bütün dublaj, seslendirme, reklam, oyunculuk ve ses sanatçılığı desteği veriliyor. Yapılan işin sonunda gerçek ile dublajı birbirinden ayırmak neredeyse imkansız hale geliyor. İtalyanca Türkçe seslendirme metinlerinde benzer olan kelimelerin belirlenmesi ve ses tonunun ayarlanması ana dil aksanına sahip olunduğunu gösteriyor. Kendi ana dilli gibi birden fazla yabancı dile sahip olan ekipler ile çalışmalarını sürdürüyor.

Seslendirme fiyatları dublajı yapılacak ana dile göre değişmekte. Ana dilin ardından belirlenen standart ise metin uzunluğudur. Diğeri ise konu içeriği ve iş için harcanan zamana göre değişmekte. Fakat yapılan dublaj çalışmalarından keyif için öncelik amaç; en iyi işi çıkarabilmek ve sonucunda akılda kalan olumlu izler bırakmaktır. İtalyanca seslendirme için eğitim almış uzman eğitimciler, çevirmenler, seslendirme ve sanatçıları grup halinde çalışmalarını sürdürürler. Birlikte yapılan çalışmalar ile ajansın liderliğini yapmış olduğu Türkiye’de birçok İtalyan sinema filminin seslendirmesi yapılmıştır.

İtalyanca Seslendirme Olarak Neler Sunuyoruz?

İtalyanca seslendirme alanında yapılan dublaj çalışmaları için ses cihazlarının kalitesi ve ses sanatçılarının ana dil aksanında profesyonel olması etkilidir. Bu anlayış ile müşterilerimize en iyi hizmeti vermek ve istenilen şekilde dublaj çalışmasını sunmak için uzman ekip ile çalışmalara devam ediliyor. Alanına uzman olmuş ve acil seslendirme konusunda eğitim görmüş kişiler ile çalışmak en zor işlerin üstesinden gelmeyi başarmıştır. Yoğun ve zorlayan İtalyanca metin çalışmalarında grup çalışmalarına yönelerek, aynı anda birden fazla çevirmen, seslendiren ve efekt cihazları ile birlikte düzenlemeleri yapılıyor.

Ajans reklamlarında yer alan sanatsal çalışmalara ortaklık ve etkinliklerde yer alma planlamalarını da görmek mümkündür. Sosyal çalışmalarda bulunan ve İtalyanca ile ilgili olan sinema, tiyatro, tanıtım, reklam ve metinlerin sosyal çevreyi gözlemleyerek hazırlandığı durumlar vardır. Dublaj ve ses sanatçılığı sırasında oyunculuk yeteneğini sergileyen çalışanları da ekipte görmek mümkündür. İtalyanca aksanı eksik kalan sinema dublajlarının düzenlenmesi, ses yakınlığı ve sanatçı benzer seslerine yer verme gibi kapsamlı çalışmalara da yer veriliyor.